[University home]

Centre for Translation and Intercultural Studies

CTIS expertise


CTIS staff members have a wealth of experience in translating or interpreting, in training students for the translation or interpreting professions and in conducting research on a wide range of topics within the academic disciplines of translation studies, interpreting studies and intercultural studies. They have produced several standard reference works and have published their research in leading journals. Main specialisms are given below; follow the links to full profiles for more detailed information.

Mona Baker



Professor Mona Baker

Translation theory; narrative theory and framing;
socio-pragmatics; corpus studies

Author of Translation and Conflict: A Narrative Account (2006); In Other Words:
A Coursebook on Translation
(1992).  Editor of The Routledge Encyclopaedia of
Translation Studies
(1998, 2008); Critical Readings in Translation Studies (2009);
Critical Concepts: Translation Studies
(2009); The Translator

Full profile

Morven Beaton-Thome

Dr Morven Beaton-Thome

Interpreting studies; ideology and agency in translation
& interpreting; simultaneous & consecutive interpreting

Author of Intertextuality and Ideology in Interpreter-mediated
Communication: The Case of the European Parliament
(2007) and
articles in leading translation studies journals, including The
Translator

Full profile

 

Siobhan Brownlie

Dr Siobhan Brownlie

Descriptive translation research; literary translation; translation
of 19th & 20th century French literature into English; discursive
construction of Franco-British relations in the media

Author of articles in leading translation studies journals, including
The Translator, Target and Meta

Full profile

 

Ms Marta Bujan Navarro
 

Ms Marta Buján Navarro

Simultaneous and consecutive interpreting; public
service interpreting; English-Spanish translation

Freelance conference interpreter for private and public sector clients,
between Spanish  and English, and from French, Portuguese and
Italian into Spanish.

Full profile

 

Christina Edwards
 

Ms Christina Edwards

Simultaneous and consecutive interpreting; professional
development for interpreters; French-English translation

Freelance conference interpreter from French, German and Russian
into English.

Member of AIIC (International Association of Conference Interpreters).

Full profile

 

Jin Liu
 

Ms Jin Liu

Simultaneous and consecutive interpreting; public
service interpreting; English-Chinese translation

Freelance interpreter between Chinese and English.

Certified MA Interpreter Trainer (CIUTI and Translation Association
of China)

Full profile

 

Maeve Olohan

Dr Maeve Olohan

Scientific & commercial translation; corpus studies;
translation technologies; translator training

Author of Introducing Corpora in Translation Studies (2004).
Editor of Intercultural Faultlines: Research Models in Translation
Studies I - Textual and Cognitive Aspects
(2000) and a special
issue of The Translator on translating science (2011)

Full profile

Luis Pérez-González

Dr Luis Pérez-González

Corpus linguistics; translator training; screen
translation; forensic linguistics

Author of Towards a Dynamic Model of Discourse: Issues of a
Forensic-oriented Analysis of Spoken Interaction
(1999).
Editor of Speaking in Tongues: Language across Context and Users
(2003); La traducción e interpretación en un entorno global (2003)

Full profile

Osama Sarhan
 

Mr Osama Sarhan

Simultaneous and consecutive interpreting;
interpreting studies; public service interpreting;
English-Arabic translation

Freelance conference interpreter between Arabic and English.

Full profile

 

 

James St. André

Dr James St. André

Translation studies; history of translation; translation
theory & comparative literature; Chinese-English translation

Author of numerous articles in leading translation studies journals,
including The Translator, Target and Meta

Editor of Thinking through Translation with Metaphors (2010)

Full profile
Ms Mandy Williams-Wendl
 

Ms Mandy Williams-Wendl

Simultaneous and consecutive interpreting;
German-English translation

Freelance conference interpreter and translator between German
and English.

Member of AIIC (International Association of Conference Interpreters).

Full profile

 

Staff collaborations

 

CTIS staff and students also benefit from the expertise of visiting academics. In particular, CTIS has a long-term and very fruitful collaboration at MA and PhD levels with Dr Chris Rundle (University of Bologna at Forli, Italy) and Professor Ebru Diriker (University of Bogacizi, Turkey).