[University home]

Centre for Translation and Intercultural Studies

Dr Khaled Al-Shehari, Durham University

khaled
Khaled completed a Masters in Manchester before continuing to doctoral studies, obtaining his PhD in 2000 for a study of the translation of advertising texts into Arabic. He now teaches at Durham University
After I obtained my Masters from CTIS, I decided to do my PhD in the same Centre, because of the diversity that CTIS enjoys in terms of the topics covered by its students and the research interests of its staff. I also found that CTIS provided me with a highly motivating atmosphere that significantly helped me complete my research in the best manner. Working as a part-time assistant on the Translational English Corpus project also helped me to continue my studies.
 
I still remember how much pressure I underwent to finish my thesis. At the same time, I remember how well organized and helpful my supervisor was, always giving me a lot of useful feedback on my writing.

Manchester is a very friendly city; having colleagues from different parts of the world makes you feel at home.
 
After obtaining my PhD from CTIS, I went back home to Yemen where I worked as an Assistant Professor of ELT and Translation in Sana'a University. I also worked as a parttime lecturer of translation in other universities in Yemen. In addition, I did freelance translations for different clients. In 2007 I moved to the UK for a job at Durham University, teaching Arabic (to BA students) and General Translation and Legal Translation (to MA students).
 
Having a PhD in translation studies from CTIS listed on my CV has played an important role for me in getting positions at universities in different parts of the world, I believe. I always feel proud of having my PhD from CTIS and I still have very good links with my former supervisor and staff at CTIS.