[University home]

Centre for Translation and Intercultural Studies

Why choose the MA in Translation and Interpreting Studies?

Students at UN
MATIS students at the United Nations Office Geneva

 

International quality label

MATIS has been awarded membership of the European Master's in Translation (EMT) Network by the European Commission.

 

Wide range of languages

You may translate into or out of English and ANY other language, and you also have the option of working with either one or two language pairs. Language specialisms include (but are not limited to): Arabic, Mandarin Chinese, Danish, Dutch, Estonian, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, etc.

 

Hands-on training in translation technologies

MATIS students are trained in the use of industry-standard software, including translation memory tools, terminology management tools and subtitling applications.

 

Wide range of specialist translation options

You can choose from a very wide range of practical options to prepare you for the translation profession: audiovisual translation, literary translation, commercial translation, scientific and technical translation, translating for international organisations.

 

Practical training in interpreting skills

If you work with French, German, Spanish, Arabic or Chinese, you can take an option in consecutive interpreting (subject to satisfactory performance in an interpreting aptitude test). An option in public service interpreting is available for French, Spanish, Arabic and Chinese. Students who wish to receive training in simultaneous interpreting are advised to consider our MA in Conference Interpreting.

 

Preparation for an academic career

You may take research-oriented specialist options which will give you an excellent foundation for Phd study.

 

Excellent learning experience

Training is delivered by a combination of academics with outstanding research expertise and practising translators and interpreters. Courses are taught in the form of seminars and language-specific tutorials, incorporating a number of teaching methods (including enquiry-based projects).

 

Leading university

The University of Manchester is one of the largest universities in the UK and is unrivalled in terms of the scale, diversity and quality of its teaching and research activities. 


State-of-the-art facilities

MATIS students enjoy excellent learning and self-study facilities, including brand new interpreting equipment, the latest translation and subtitling applications and the outstanding John Rylands University Library.

 

Established external relations

MATIS has established links with employers and professional organisations, including the European Commission's Directorate-General for Translation and the North-West Translators' Network.

 

Support for career development

MATIS students learn about careers and current professional trends in translation, interpreting and related areas through interaction with established professionals who are invited to our Professional Development Workshop series.